当前位置: 主页 > 文字起源见闻 >


峨边彝语怎么说,峨边方言学习交流

时间:02-23 阅读量: 作者: 文字网

一、峨边彝语中的汉语文化借词的使用情况及其传播

彝语和汉语有很多相似之处,都属于汉藏语系,彝语属于藏缅语族的彝语支。彝语有六大方言,峨边彝语属于彝语北部方言义诺土语,与圣乍土语相比,义诺土语只有三个声调,分别为高声调35、中平调33、高降调42;义诺土语有展唇音、舒唇音和圆唇音,较圣乍土语多了一个舒唇音。峨边彝族在日常交流中,除汉语外,大多都是用彝语。文化词是指蕴含社会文化意义的词语,文化意义就是指社会赋予词语的引申义、联想义、比喻义、象征义等。文化词与民族心理、风俗习惯和社会变革等密切相关,是词汇中最活跃的部分。如在峨边彝语里出现的文化词有:爸爸、妈妈、哥哥、姐姐、电视、电影、电话、冰箱、蜡烛、杯子、啤酒、西瓜、番茄、沙发、板凳……

随着社会经济、文化的交流和发展,这些文化词语被借用到彝语中,借入彝语的很多词其读音常常是直接采用汉语的读音,但是,彝语和汉语毕竟是两种差别较大的语言,所以汉语词汇进入彝语后不得不服从彝语的语音习惯。在语音上,很多汉语词汇借入彝语后都有一定程度的音变现象,这种变化主要表现在辅音和元音部分,特别是元音部分的变化最大,声调部分的变化不是很明显。

(一)汉语文化词的使用情况

汉语文化词在峨边彝族人民的交流中越来越明显,主要表现在以下几个方面:

(1)家庭内部

族内婚姻家庭主要用彝语和汉语。族内婚姻家庭的成员都是彝族的,在单位里的一般都会说彝语和汉语;而在纯彝乡中,使用的都是彝语。在农村地区的家庭里,祖父母輩、父母辈、和子女等不同辈分之间的交流都用彝语,但是随着社会文化的交流和科学技术的发展,现在的农村彝族人们在一定程度上受到了汉语言的影响,在交流时会出现汉语文化词,如电视、电影、桌子、板凳等,很多情况下,他们只是用彝语的音,用的是汉语的词。在单位的彝族家庭里,祖父母辈和父母辈之间使用的基本上都是彝语,而在父母和子女、子女和子女之间大部分都是用汉语交流,特别是在县城里的家庭,父母与孩子交流时基本上都是用汉语,只有祖父母用彝语和孙辈们交流,导致在县城的很多彝族孩子不会说母语了。

(2)学校

在学校的教学中,是以汉语教学为主,师生之间、学生之间的交流基本上都是用汉语交流,只有少数地方像勒乌、哈曲等比较偏远的彝族聚居地区,因为从小接触的是彝语,所以有时会需要用彝语来解释,学生之间的交流也一般都用彝语,但是他们汉语文化词汇也随着学习的增长,慢慢增多了。而在县城里的孩子们,从小就开始在幼儿园接受汉语教学的影响,大脑中的汉语信息量已十分丰富。

(3)医院

在医院里,就算医生和护士是彝族人,但是因为大脑中的汉语信息量十分丰富,医学上的专有名词不知如何翻译成彝语,所以直接借用汉语词汇和病人们交流。如输液、打针就说是su³³ʑi⁴²、ta⁴²tʂɯ³³。

(二)汉语文化词的传播

峨边彝族人民之所以容易受到汉语文化词的影响,是因为随着社会文化的交流和信息技术的发展,汉语文化词可以通过不同的渠道传播到彝族人民的生活中,影响着彝族人民的交际用语。这种传播渠道主要有:

(1)电视、电影

彝族人民通过看电视和电影,模仿电视里的语言和动作,学习汉语、了解其他民族的文化。特别是小孩子们,通过看电视里的动画片,在和同龄人玩耍时,模仿动画片里的情景和使用的语言,从小就开始接受汉语言的学习,所以汉语言的信息量就随之增多了。

(2)通讯工具

通讯工具,主要是电话和手机,特别是手机的使用。在现代社会里,随时携带手机的人到处都是,除了农村地区的老年人们,基本上每人都会有一部。现在人们已经突破了空间的限制,可以跟不同地区的人进行广泛的交流,而且主要都是用汉语交流。还有人们通过上网,用汉语互相交流,了解不同民族的风俗习惯,在网上学习汉语知识。

(3)文化交流

因为峨边主要是由彝汉两族世居的地方,所以彝汉两族之间的文化交流是很大的,他们互相学习、互相影响。通过交流和学习,峨边彝族人民受到汉族人民的影响很明显。

二、 彝语中汉语文化词的分类及其蕴含的社会意义

(一)彝语中汉语文化词的分类

彝语中出现的汉语文化借词,大多都是名词借词,动词借词是很少的。根据所收集到的语料和前人的研究,彝语中的汉语文化借词包括了食物类、动物类、工具类、电子产品类、身份称谓类、饮品类、衣物类、单位称谓类、特指类等。

1、从词的借用时间来分类

①早期借词:nʣa⁴²(丈量)、ʨɿ⁴²tʂu⁴²(珍珠)、sɿ⁴²na⁴²(死难)、ʨe⁴²ʑe⁴²(监狱)、ʑi⁴²(烟)、ʑe⁴²ɡa⁴²(烟杆)、dʐu⁴²(箸)、xa⁴²ɡa³³(汉家)

②现代借词:te⁴²nɔ³³(电脑)、te⁴²xɔ⁴²(电话)、ʂo⁴²ʨɿ³³(手机)、fa³³ʨɿ³³(飞机)、xɔ³³tʂʰɯ³³(火车)、tsʰe³³ʣɿ⁴²(窗子)、ɕɿ⁴²ʑi³³ʨɿ³³(洗衣机)、kʰo³³tʰi⁴²(空调)、te⁴²fa⁴²pɔ⁴²(电饭煲)、te⁴²ʦʰa⁴²kɔ³³(电炒锅)、xɔ⁴²kɔ³³(火锅)、ɕa³³nʥe³³(香蕉)、me⁴²pɔ³³(面包)、ta⁴²kɯ³⁵(蛋糕)、sɿ⁴²ka⁴²pu̠³³(干部)、tʂɯ⁴²fu⁴²(政府)、ʂɿ⁴²ʨʰi⁴²(事情)、pa⁴²ti⁴²(板凳)、ɕɔ³³ɕe⁴²(学校)、ɕa⁴²ɕɔ³³(小学)、ʦʰu³³ʦo³³(初中)、ɡa³⁵ʦɷ³³(高中)、da⁴²ɕo³³(大学)、ɕo³³ɕɿ³³(学习)等。

(2)从词所指称的对象来分类。

①食物类汉语借词:ta⁴²kɯ³³(蛋糕)、me⁴²pɔ³³(面包)、la⁴²ʐu⁴²(腊肉)、fa³³ʨʰɿ⁴²(番茄)、ŋɡɯ³³ʦɿ⁴²(茄子)、ɕa³³nʥe³³(香蕉)、ɕɿ³³ɡɔ³³(西瓜)、pʰi⁴²ko³³(苹果)、pɔ³³ʦɿ⁴²(包子)、ma⁴²tʰo⁴²(馒头)、ʨɔ⁴²ʦɿ⁴²(饺子)、tʰa³⁵ʑɯ⁴²lə³³(汤圆)、fɯ⁴²tʰi⁴²(粉条)、mi³³ɕɿ⁴²(米线)、ʑa⁴²to⁴²ʑo⁴²(豆油)、ɣo⁴²ʨi³³(味精)、pɔ³³tʰa⁴²(白糖)等。

②工具类汉语借词:tʂɔ³³ʦɿ⁴²(桌子)、pa⁴²ti⁴²(板凳)、dʐu⁴²(箸)、tʂʰɿ³⁵ʦɿ⁴²(尺子)、ʨɔ⁴²tʂʰɿ(卷尺)、ʨʰe³³nʣɿ⁴²(钳子)、te⁴²ɕe⁴²(电线)、ɕɿ³³ʑi³³fɯ⁴²(洗衣粉)、ti³⁵ʦɿ⁴²(钉子)、lɔ⁴²sɿ³⁵(螺丝)、ti³³ʦʰo³³(钉锤)、te⁴²xɔ⁴²(电话)、ʂo⁴²ʨɿ³³(手机)、ta⁴²xɔ⁴²ʨɿ³³(打火机)、xo³³tʂʰɯ³³(火车)、kʰe³⁵tʂʰɯ³³(客车)、i³⁵(电梯)、ɡa³³ɡɔ⁴²(钢管)、ʨɔ³³ɡɔ⁴²(胶管)等。

③电子产品类汉语借词:te⁴²tɯ³³(电灯)、te⁴²tʂʰɿ̠³³(电池)、tʂʰo³³te⁴²ʨʰɿ⁴²(充电器)、te⁴²nɔ⁴²电脑)、te⁴²sɿ³³(电视)、te⁴²ʑe³³(电影)、pi³³ɕe³³(冰箱)、kʰo³³tʰi⁴²(空调)、te⁴²fa⁴²pɔ⁴²(电饭煲)、te⁴²ʦʰa⁴²kɔ³³(电炒锅)、te⁴²lɔ⁴²(电炉)、te⁴²ʐɯ³⁵tʰa⁴²(电热毯)、kʰe³⁵ɡɔ³³(开关)、、ɕɿ⁴²ʑi³³ʨɿ³³(洗衣机)、te⁴²fo³³sa³⁵(电风扇)等。

④衣物类汉语借词:da⁴²ʑi³³(大衣)、pa⁴²tɯ³³(被单)、mɔ⁴²tʰa⁴²(毛毯)、ɕɔ³³ʦɿ⁴²(靴子)、ʑɔ⁴²xa⁴²(雨鞋)、ʨɔ³⁵xa⁴²(胶鞋)、pʰe³³xa⁴²(皮鞋)、ne³³xa⁴²(凉鞋)、tʰɔ³⁵xa⁴²(拖鞋)等。

⑤饮品类汉语借词:pʰi⁴²ʨo⁴²(啤酒)、pɯ³⁵ʨo⁴²(白酒)、to⁴²na⁴²(豆奶)、lɯ⁴²ȵ³³(牛奶)、kʰɯ⁴²lɯ³³(可乐)、ʨʰi⁴²so⁴²(汽水)、ɕɔ³³pi⁴²(雪碧)、ɕe³⁵ʦʰɯ⁴²dɔ³³(鲜橙多)。

⑥身份称谓类汉语借词:pa⁴²pa³³(爸爸)、ma³³ma³³(妈妈)、ɡо³³ɡо³³(哥哥)、ʨi³³ʨi⁴²(姐姐)、ti³³ti⁴²(弟弟)、mɰ³³mɰ⁴²(妹妹)、ɡa⁴²pu⁴²(干部)、tʂɯ⁴²fu⁴²(政府)、ɕa³⁵tʂa⁴²(乡长)、tʂɯ⁴²tʂa⁴²(镇长)、ɕe⁴²tʂa⁴²(县长)、su³³ʨɿ⁴²(书记)、ʨu³³tʂa⁴²(军长)、no³³mi⁴²(农民)、ʐɯ⁴²mi⁴²(人民)、sɿ³³ʨɿ³³(司机)、sɿ³⁵fu⁴²(师傅)、lo⁴²pa⁴²(老板)、ʨɿ⁴²tʂʰa³⁵(警察)。

⑦特指类汉语借词:sɿ⁴²tʂʰɔ³³(四川)、ʦʰɯ⁴²tu³³(成都)、pa⁴²ʨɿ³³(北京)、ʂa⁴²xa⁴²(上海)、ɡɔ⁴²to³³(广东)、ʂɯ³⁵tʂɯ⁴²(深圳)、ɡɔ³³ʨe³³(国家)、lɔ³⁵ʂa³³(乐山)、ɣo⁴²mi⁴²(峨眉)、ma³⁵ʦu⁴²ɕɿ³³(毛主席)、ʨa⁴²ŋɡa⁴²(街上)、ʨe⁴²ʑe⁴²(监狱)

以上的分类没有把所有的汉语借词举例出来,这些是彝语日常口语中使用频率较高的。

(3)从词的借用方式来分

①音译全借的借词:la⁴²ʐu⁴²(腊肉)、ʑa⁴²ʑɔ⁴²(洋芋)、fɯ⁴²tʰi⁴²(粉条)、tu⁴²fu³⁵(豆腐)、dʐu⁴²(箸)、te⁴²xɔ⁴²(电话)、te⁴²nɔ⁴²(电脑)、te⁴²sɿ³³(电视)、te⁴²tɯ³³(电灯)、ʂo⁴²ʨɿ³³(手机)、te⁴²ʑe³⁵(电影)、等

②半借半译的借词:ŋɡɯ³³ʦɿ⁴²(茄子)、ʦʰɿ⁴²ʨɿ⁴²(一斤)、ʦʰɿ⁴²tʂʰɿ⁴²(一尺)、ʦʰɿ⁴²mo⁴²(一亩)、ʑi⁴²ȵi³³(水牛)、te⁴²xɔ⁴²ndu⁴²(打电话)、te⁴²sɿ³³xɯ⁴²(看电视)、ʑo³³ɕi⁴²ɡɯ³³(玩游戏)

在这种分类方式中可知,音译全借的词语是最多的,说明彝族人民借用汉语词汇大多是直接通过借用词的语音形式来使用,直接借用在口语中表达,而半音半译的借词和意译全借的词在借用后通过与彝语词汇重新组合,已形成了具有彝语母语化特征的日常口语。

从以上三种不同的分类方式可以看出,与日常生活用语相关的词借用的较多,借用后与彝语合成的借詞不多。这些借用的汉语词汇是跟彝族社会的发展程度有关的,从对彝语中汉语文化词的统计中可以看出,随着社会文化的交流和经济的发展,彝汉两个民族之间关系的日益密切和汉语言对彝语言的影响趋势不断地在加快。而且,彝语在日后的发展过程中受到汉语的影响会越来越大。

三、结语

民族之间的相互来往势必会发生两种或几种语言之间的接触,政治、经济、文化较强一方的语言被借用到相对弱势一方的语言里是最为常见的现象。语言接触导致的语言影响既有单向性,也有互向性,有的是母语影响目的语,有的是目的语影响母语,而有的是母语和目的语相互影响,在中国南方主要是汉语对民族语言的影响。[2]峨边汉语对彝语的影响绝大多数情况都是单向性的,属于目的语影响母语,即彝语借用汉语。随着社会经济的发展,在彝语中,大量使用汉语借词且夹杂彝语混合表达的现象已成为一种趋势,而且这样的现象在今后母语的发展道路上会一直存在。这种借用汉语的影响会促进彝族人民和汉族人民的交流,对彝族人民学习汉语文化知识具有促进作用;而另一方面,如果没有处理好彝汉两语混合使用时存在的问题,那么将会使彝族人民丢失自己的母语和文化,甚至会造成彝语言的濒危。